Jak napojit zahraničního dodavatele do e-shopu pomocí MERGADO Translate

Navázali jste spolupráci se zahraničním dodavatelem? Máte k dispozici jeho produktová data, ale je nutné je přeložit do češtiny? Díky MERGADO Translate přeložíte popisky, názvy produktů, jejich parametry a všechny důležité textové hodnoty, co potřebujete importovat na svůj e-shop. Pojďme si ukázat, jak na to.

Kontrola a příprava produktových dat

Podklady od dodavatele bývají často nevalidní pro přímý import produktů na váš e-shop. Některé produkty v nabídce nechcete, některé informace o produktech jsou nadbytečné a není nutné je překládat. Ke kontrole a přípravě importu vám pomůže aplikace MERGADO.

Ukázka nevalidních dat dodvatele

Co zkontrolovat a upravit v MERGADU:

  • Připravte si nový export s formátem importního souboru pro váš e-shop. Využít můžete připravené formáty v převodníku MERGADA a nebo si naklikat vlastní, pomocí “Custom formátu”.
  • Vyberte jen ty produkty, co na e-shopu chcete nabízet, ostatní skryjte pomocí pravidla “Skrytí produktu”.
  • Doplňte a upravte data, aby napojení prošlo validací vašeho shopsystému. Obvykle to jsou povinné elementy a jejich formát, například:
    • ID
    • ID varianty
    • Název produktu
    • Cena
  • Přepočítejte si prodejní a nákupní ceny do domácí měny.
  • Změňte si zahraniční měnu na domácí, kód CZK.
  • Rozhodněte, které elementy budete překládat. Informace, jako je výrobce, kategorie u dodavatele a nebo jeho poznámky, jsou zbytečné. Nepřekládejte odkazy, obrázky, ani kódy, jako jsou EAN apod.
  • Na stránce s přehledem elementů v MERGADU skryjte ty elementy s informacemi, které na svém e-shopu nepotřebujete a nebudete překládat.
  • Formátování popisků můžete ponechat, MERGADO Translate si s ním poradí. Pokud si si popisky budete chtít nastylovat podle sebe na e-shopu, můžete formátování odstranit pomocí pravidla “Odstranit HTML značky”.

Ukázka překladu kategorií c Mergadu

MERGADO umí zpracovat pouze CSV a XML feedy uložené na URL adrese. Pokud vám ale dodavatel posílá e-mail s přílohou, kde je CSV nebo XML soubor, tak nevadí. V MERGADO Store naleznete aplikaci eMfiles. Ta slouží pro ukládání a sdílení souborů. Připraví vám stálou URL adresu nahraného souboru, kterou napojíte do Mergada.

Stálá url adresa v aplikaci eMfiles

V případě, že vám dodavatel posílá jiný soubor, jako je třeba XLS, TXT atd., převeďte si jej do XML a nebo CSV, pomocí aplikace Blending Bull v MERGADO Store. Jde o nízkoúrovňový XML editor, který si poradí s každým formátem. Umí spojit více zdrojů dohromady a připraví vám stálou URL s jedním souborem pro napojení do MERGADA, kde pohodlně dokončíte optimalizaci.

Stálá URL adresa v aplikaci Blending Bull

Automatický překlad produktů

Po kontrole dodavatelských dat, přípravě dodavatelského exportu, optimalizaci obsahu a úspěšné validaci souboru u vašeho shopsystému, přišel čas na samotné překlady.

Checklist nastavení aplikace MERGADO Translate:

  1. Aktivujte MERGADO Translate v MERGADO Store.
  2. Registrujte se u překládací služby DeepL a nebo Google Translate.
  3. Vygenerujte si API klíč překládací služby.
  4. Napojte MERGADO Translate na překládací službu a ověřte zda funguje správně.
  5. Připravte si první pravidlo se statistikami překladu, kde zjistíte, kolik vás překlady budou stát.
  6. V Mergadu si připravte výběr se vzorkem produktů na kterém otestujete překlady.
  7. Vytvořte v MERGADO Translate druhé pravidlo pro překlad a aplikujte jej na testovací výběr produktů.
  8. Přegenerujte XML feed v MERGADU. Chvíli počkejte a zkontrolujte správnost překladů a formátování, pokud jste jej neodstranili.
  9. Pokud je vše dle vašich představ, aplikujte překládací pravidlo na zbylé produkty.
  10. Jestli váš dodavatelský feed obsahuje tisíce produktů, počkejte s kontrolou do druhého dne.
  11. Po překladech je feed připraven na import do vašeho e-shopu.

:bulb: TIP: Překládací pravidlo nastavte až po úplné optimalizaci dat importu, ušetříte za opakované testování a vaše překlady budou přesnější.

2 Likes